[Yutaka] 週末の恐怖
[2月13日 日曜日]
日曜日は休みのようで休みでない。月曜日はテストがあったり宿題があったりして結局は勉強を始めなければならない。そんな日曜日が自分は怖いです。
中学・高校の時は月曜日というと学校はともかく部活が自主練習(自由参加)の日が多かった。(それも前日の試合を勝利で収めた時だけだけれど) だが月曜日に練習がないと聞くと、月曜の朝はなぜか早めに目が覚め、授業中も全然眠くならなかったのを覚えている。たぶん精神的に張り詰めている何かが緩んでいるからかな?
だが今は日曜日というとなんだか緊張している気がする。月曜日は毎週といっていいほどテストがあるし、自分の寮に戻らなければいけないという嫌な気持ちになる。精神的にはまだまだ成長が必要みたいです。。。
新出単語
pent-house:
マンションという意味。アメリカでは”マンション”というと別荘などの意味を表す。だから「日本でマンションに住んでた」なんていったらよってたかられますよ。
buns:
お尻という意味です。これは教科書で習うことのできない”スラング”の言葉です。もともとbunsはロールパンと意味で、パンに見せかけたお尻ということみたいです。お尻が好きなアメリカ人はよく口にしています。
★大暴落中!
▼Yutaka's Favorite site
・No payne, No gain
日曜日は休みのようで休みでない。月曜日はテストがあったり宿題があったりして結局は勉強を始めなければならない。そんな日曜日が自分は怖いです。
中学・高校の時は月曜日というと学校はともかく部活が自主練習(自由参加)の日が多かった。(それも前日の試合を勝利で収めた時だけだけれど) だが月曜日に練習がないと聞くと、月曜の朝はなぜか早めに目が覚め、授業中も全然眠くならなかったのを覚えている。たぶん精神的に張り詰めている何かが緩んでいるからかな?
だが今は日曜日というとなんだか緊張している気がする。月曜日は毎週といっていいほどテストがあるし、自分の寮に戻らなければいけないという嫌な気持ちになる。精神的にはまだまだ成長が必要みたいです。。。
新出単語
pent-house:
マンションという意味。アメリカでは”マンション”というと別荘などの意味を表す。だから「日本でマンションに住んでた」なんていったらよってたかられますよ。
buns:
お尻という意味です。これは教科書で習うことのできない”スラング”の言葉です。もともとbunsはロールパンと意味で、パンに見せかけたお尻ということみたいです。お尻が好きなアメリカ人はよく口にしています。
★大暴落中!
▼Yutaka's Favorite site
・No payne, No gain


